Главная  →  Сказки о любви

Золушка

Страницы -  1   2   3   4   5   6   7  

Скромный ситцевый занавес. Тихая, скромная музыка. На занавесе появляется надпись:

ЗОЛУШКА.

Старинная сказка, которая родилась много, много веков назад и с тех пор все живет да живет, и каждый рассказывает ее на свой лад.

Пока эти слова пробегают по скромному ситцевому занавесу, он постепенно преображается. Цветы на нем оживают. Ткань тяжелеет. Вот занавес уже бархатный, а не ситцевый.

А надписи сообщают: мы сделали из этой сказки музыкальную комедию, понятную даже самому взрослому зрителю.

Теперь музыка изменилась — она стала танцевальной, праздничной, и пока проходят остальные полагающиеся в начале картины надписи, занавес покрывается золотыми узорами. Он светится теперь. Он весь приходит в движение, как будто он в нетерпении, как будто ему хочется скорее, скорее открыться.
И вот, едва последняя надпись успевает исчезнуть, как занавес с мелодичным звоном раздвигается.
За занавесом ворота, на которых написано:

ВХОД В СКАЗОЧНУЮ СТРАНУ

Два бородатых привратника чистят не спеша бронзовые буквы надписи. Раздается торжественный марш. Вбегают, строго сохраняя строй, пышно одетые музыканты.
За ними галопом влетает король. Вид у него крайне озабоченный, как у хорошей хозяйки во время большой уборки. Полы его мантии подколоты булавками, под мышкой метелка для обметания пыли, корона сдвинута набекрень.
За королем бежит почетный караул — латники в шлемах с копьями.
Король останавливается у ворот, и музыканты разом обрывают музыку.

К о р о л ь. Здорово, привратники сказочного королевства!
П р и в р а т н и к и. Здравия желаем, ваше королевское величество!
К о р о л ь. Вы что, с ума сошли?!
П р и в р а т н и к и. Никак нет, ваше величество, ничего подобного!
К о р о л ь (все более и более раздражаясь). Спорить с королем! Какое сказочное свинство! Раз я говорю: сошли,— значит, сошли! Во дворце сегодня праздник. Вы понимаете, какое великое дело — праздник! Порадовать людей, повеселить, приятно удивить — что может быть величественнее? Я с ног сбился, а вы? Почему ворота еще не отперты, а? (Швыряет корону на землю.) Ухожу, к черту, к дьяволу, в монастырь! Живите сами как знаете. Не желаю я быть королем, если мои привратники работают еле-еле, да еще с постными лицами.

1-й   п р и в р а т н и к. Ваше величество, у нас лица не постные.
К о р о л ь. А какие же?
1-й   п р и в р а т н и к. Мечтательные.
К о р о л ь. Врешь!
1-й   п р и в р а т н и к. Ей-богу, правда!
К о р о л ь. О чем же вы мечтаете?
2-й   п р и в р а т н и к. О предстоящих удивительных событиях. Ведь будут чудеса нынче вечером во дворце на балу.
1-й   п р и в р а т н и к. Вот видите, ваше величество, о чем мы размышляем.
2-й   п р и в р а т н и к. А вы нас браните понапрасну.
К о р о л ь. Ну ладно, ладно. Если бы ты был королем, может, еще хуже ворчал бы. Подай мне корону. Ладно! Так и быть, остаюсь на престоле. Значит, говоришь, будут чудеса?
1-й   п р и в р а т н и к. А как же! Вы — король сказочный? Сказочный! Живем мы в сказочном королевстве? В сказочном!
кустовая пионовидная роза.
2-й   п р и в р а т н и к. Правое ухо у меня с утра чесалось? Чесалось! А это уже всегда к чему-нибудь трогательному, деликатному, завлекательному и благородному.
К о р о л ь. Ха-ха! Это приятно. Ну, открывай ворота! Довольно чистить. И так красиво.

Привратники поднимают с травы огромный блестящий ключ, вкладывают в замочную скважину и поворачивают его в замке. И ворота, повторяя ту же мелодию, с которой раздвигался занавес, широко распахиваются. Перед нами — сказочная страна.
Это страна прежде всего необыкновенно уютная. Так уютны бывают только игрушки, изображающие деревню, стадо на лугу, озера с лебедями и тому подобные мирные, радующие явления.
Дорога вьется между холмами. Она вымощена узорным паркетом и так и сияет на солнце, до того она чистая. Под тенистыми деревьями поблескивают удобные диванчики для путников.
Король и привратники любуются несколько мгновений своей уютной страной.

К о р о л ь. Все как будто в порядке? А, привратники? Не стыдно гостям показать? Верно я говорю?
Привратники соглашаются.
К о р о л ь. До свидания, привратники. Будьте вежливы! Всем говорите: добро пожаловать! И смотрите у меня, не напейтесь!
П р и в р а т н и к и. Нет, ваше величество, мы — люди разумные, мы пьем только в будни, когда не ждешь ничего интересного. А сегодня что-то будет, что-то будет! До свидания, ваше величество! Бегите, ваше величество! Будьте покойны, ваше величество!
Король подает знак музыкантам, гремит марш. Король устремляется вперед по дороге.
Уютная усадьба, вся в зелени и цветах. За зеленой изгородью стоит очень рослый и очень смирный человек.
Он низко кланяется королю, вздрагивает и оглядывается.
К о р о л ь. Здравствуйте, господин лесничий!
Л е с н и ч и й. Здравствуйте, ваше королевское величество!
К о р о л ь. Слушайте, лесничий, я давно вас хотел спросить: отчего вы в последнее время все вздрагиваете и оглядываетесь? Не завелось ли в лесу чудовище, угрожающее вам смертью?

Л е с н и ч и й. Нет, ваше величество, чудовище я сразу заколол бы!
К о р о л ь. А может быть, у нас в лесах появились разбойники?
Л е с н и ч и й. Что вы, государь, я бы их сразу выгнал вон!
К о р о л ь. Может быть, какой-нибудь злой волшебник преследует вас?
Л е с н и ч и й. Нет, ваше величество, я с ним давно расправился бы!
К о р о л ь. Что же довело вас до такого состояния?
Л е с н и ч и й. Моя жена, ваше величество! Я человек отчаянный и храбрый, но только в лесу. А дома я, ваше величество, сказочно слаб и добр.
К о р о л ь. Ну да?!
Л е с н и ч и й. Клянусь вам! Я женился на женщине прехорошенькой, но суровой, и они вьют из меня веревки. Они, государь,— это моя супруга и две ее дочери от первого брака. Они вот уже три дня одеваются к королевскому балу и совсем загоняли нас. Мы, государь,— это я и моя бедная крошечная родная дочка, ставшая столь внезапно, по вине моей влюбчивости, падчерицей.
К о р о л ь (срывает с себя корону и бросает на землю). Ухожу, к черту, к дьяволу, в монастырь, если в моем королевстве возможны такие душераздирающие события, живите сами как знаете! Стыдно, стыдно, лесничий!

Л е с н и ч и й. Ах, государь, не спешите осуждать меня. Жена моя — женщина особенная. Ее родную сестру, точно такую же, как она, съел людоед, отравился и умер. Видите, какие в этой семье ядовитые характеры. А вы сердитесь!
К о р о л ь. Ну хорошо, хорошо! Эй! вы там! Подайте мне корону. Так уж и быть, остаюсь на престоле. Забудьте все, лесничий, и приходите на бал. И родную свою дочку тоже захватите с собой.
При этих словах короля плющ, закрывающий своими побегами окна нижнего этажа, раздвигается. Очень молоденькая и очень милая, растрепанная и бедно одетая девушка выглядывает оттуда. Она, очевидно, услышала последние слова короля. Она так и впилась глазами в лесничего, ожидая его ответа.
— Золушку? Нет, что вы, государь, она совсем еще крошка!
Девушка вздыхает и опускает голову.
— Ну, как хотите, но помните, что у меня сегодня такой праздник, который заставит вас забыть все невзгоды и горести. Прощайте! И король со свитой уносится прочь по королевской дороге.

Читать дальше — Золушка - стр. 2

Главная  →  Сказки о любви

  • Главная
  • Стихи о любви
  • Фольклор
  • Истории
  • Легенды
  • Сказки
  • Фильмы
  • Фото
  • Цитаты
  • Либретто