Главная  →  Либретто

Свадьба Фигаро

Действие первое.
В замке графа Альмавивы шумно готовятся к свадьбе. Женится лучший слуга графа — незаменимый Фигаро. Его невеста — горничная графини, проказница Сюзанна.

Событие это становится причиной многих происшествий. Ведь с графом Альмавивой надо держать ухо востро. Взять, например, его подарок: он отвел молодым комнату, которая очень нравится графине. Не успеют господа их кликнуть, как и он, и Сюзанна тут как тут.

Фигаро тщательно вымеряет комнату, прикидывая, как поудобнее расставить мебель. Но Сюзанна... Что с ней?! Она решительно отказывается от этого знака внимания со стороны графа.
Где же твоя всегдашняя сообразительность, Фигаро? Ведь Альмавива намерен воспользоваться так называемым правом первой ночи! Сюзанне сразу стала ясна настоящая причина графской милости.

Фигаро поражен. Ведь граф после своей женитьбы на Розине во всеуслышание объявил об отмене этого обычая. Как бы там ни было, Фигаро не даст себя провести. Он хорошо служит господину, но за свою честь сумеет постоять.

Счастью будущих супругов может помешать еще одно обстоятельство. Когда-то Фигаро, заняв у экономки графа Марцелины крупную сумму денег, опрометчиво дал письменное обязательство в случае неуплаты долга жениться на ней. С тех пор Марцелина не оставляет надежды стать женой Фигаро. Доктор Бартоло с удовольствием берется помочь экономке: ведь это Фигаро несколько лет назад похитил для графа Альмавивы невесту Бартоло Розину.

Беспокойный выдался сегодня день. У каждого обитателя замка свои заботы. Есть они и у пажа Керубино. Он попался на глаза графу с дочкой садовника Барбариной. Граф приказал Керубино немедленно покинуть замок. Только Сюзанна может теперь помочь несчастному, если попросит свою госпожу заступиться за него перед графом. Ведь если Корубино уедет, то он навек расстанется с Сюзанной... Но Сюзанна не принимает всерьез объяснение в любви. Этот мальчик влюблен решительно во всех женщин замка. То одной, то другой признается он в нежных чувствах. А как прекрасна графиня... Керубино готов отдать жизнь за ленту от ее ночного чепчика. Он так просит, что отказать ему Сюзанна не в силах.

Слышны чьи-то шаги... Да это сам граф! Поспешно прячется Керубино за кресло. Граф умоляет Сюзанну о свидании. За дверью раздается голос учителя музыки дона Базилио, разыскивающего графа. Медлить нельзя, не то о похождении графа станет известно во всей округе. К ужасу Сюзанны, граф намеревается спрятаться за кресло. Незадачливый паж едва успевает незаметно проскользнуть в кресло. Сюзанна набрасывает на пажа все, что попадается под руку.

Базилио, едва успев войти, начинает напевать Сюзанне о милости к ней графа. Он считает, что совершенно напрасно она предпочитает Керубино щедрому сеньору. Кстати, Сюзанне следовало бы научить Керубино скрывать свои чувства: слишком часто и нескромно смотрит паж на графиню.

Тут уж граф не может оставаться безучастным. Он выходит из-за кресла и, несмотря на бессчетные уверения Базилио в необоснованности своих подозрений, грозит немедленно прогнать пажа. Рассказывая о недавних проделках Керубино, граф случайно приподнимает покрывало, которым укрыт спрятавшийся в кресло паж... Сюзанне приходится призвать на помощь все свое красноречие, чтобы объяснить, как этот мальчик здесь очутился.

А вот и Фигаро. С ним вместе входят слуги и крестьяне, прославляющие благородство графа, отменившего «право первой ночи». Графу ясна хитрость Фигаро, но ему не остается ничего другого, как обещать свершить обряд сегодня, «только чуть-чуть попозже»: ведь нужно как следует подготовиться к такому знаменательному событию. А за это время, — надеется граф, — Марцелина, вероятно, поможет расстроить свадьбу?

Все довольны. Только Керубино печален: граф неумолим и не собирается прощать провинившегося. Не помогают и просьбы жениха и невесты. Только намек Керубино на то, что сидя за креслом, он многое слышал, заставляет графа несколько изменить свое намерение. Керубино назначается в полк офицером. Он уходит, провожаемый насмешливым напутствием Фигаро.

Действие второе.
Графиня, тоскуя, вспоминает былые радостные дни. Рассказ Сюзанны об ухаживании графа подтверждает подозрение: муж разлюбил ее.

Женщин успокаивает находчивый и неунывающий Фигаро. Он предлагает сыграть шутку с графом. Альмавива ревнив? Тем лучше! План таков: сегодня граф получит записку, уведомляющую его о предстоящем свидании графини Розины с поклонником. Пусть строит догадки! А. Сюзанна тоже сегодня назначит графу свидание в саду. Только вместо нее в сад выйдет переодетый женщиной Керубино. К этому времени в саду появится и сама графиня. Вот это будет сюрприз для графа!

В спальню графини входит Керубино в офицерской форме. У него в руках приказ о назначении в полк. Только вот на приказе почему-то позабыли поставить печать. Однако женщинам не до того. Предусмотрительно заперев дверь в комнату графа, Сюзанна помогает пажу переодеться в женское платье. За легкими шутками и милой беседой время бежит незаметно.

Растроганная привязанностью пажа, Розина обещает подарить ему свою ленту. Вдруг раздается стук в дверь. Это граф. Он требует, чтобы ему немедленно открыли. Но в комнате графиня вдвоем с Керубино! Сюзанна только что вышла за обещанной Керубино лентой. Что делать? Паж скрывается в спальне графа и запирается там на ключ.

Очевидно, «донос» Фигаро попал в цель. Граф не верит словам Розины, что она одевалась и здесь была только горничная. Он требует открыть дверь в спальню или хотя бы заставить Сюзанну отозваться, если это действительно она. Но графиня не разрешает «Сюзанне» отвечать. Тогда Альмавива решает взломать дверь. Он приказывает жене идти вместе с ним за инструментами, а чтобы здесь ничего не изменилось, запирает комнату горничной и ключ берет с собой.

Но Сюзанна уже давно вышла из своей комнаты. Спрятавшись за портьерой, она с недоумением наблюдает эту сцену и постепенно начинает понимать всю серьезность положения.

Как только супруги удаляются, Сюзанна вызывает Керубино из его убежища. Преданность пажа графине беспредельна. Чтобы спасти ее от подозрений, он не задумываясь выпрыгивает в окно. Горничная скрывается в комнате, где только что был Керубино.

Все попытки графини рассеять подозрения мужа напрасны. Сейчас он взломает дверь и обнаружит там пажа. Розина признается, что в ее спальне заперт Керубино. Альмавива не верит, что все было лишь шуткой, и клянется жестоко наказать «мальчишку». Появление из-за двери Сюзанны поражает графиню не меньше, чем мужа. Граф смущен. Он умоляет Розину простить ого. Графиня соглашается забыть оскорбление, нанесенное ее женской чести. Но пусть тогда граф простит Фигаро, придумавшего шутку с анонимной запиской.

Неожиданное появление садовника Антонио вновь обостряет положение. Оказывается, он видел, как из окна графини выпрыгнул человек. Садовник показывает какую-то бумажку, оброненную неизвестным. Это оказывается приказ о назначении Керубино! Понадобилась вся изворотливость Фигаро, чтобы уверить графа, что это именно он выпрыгнул из окна. А приказ? О, это просто... По подсказке Сюзанны и графини Фигаро объясняет, что взял бумагу у Керубино, чтобы поставить на ней печать.

Кажется, уже близка благополучная развязка. Но нет! Появляется со своими претензиями Марцелина. Старая экономка все еще надеется принудить Фигаро жениться на ней. На ее стороне доктор Бартоло в качестве адвоката и «свидетель» Базилио.

Неужели им удастся расстроить свадьбу Фигаро?

Действие третье.
Граф начинает подозревать неладное. Расхаживая по залу, он припоминает последние события в замке. Конечно, графиня вне подозрений. А впрочем... Никому нельзя доверять в деле чести. Размышления Альмавивы прерывает Сюзанна. Она согласна исполнить, желание господина. Сегодня вечером она будет ждать графа в саду (графиня уговорила свою горничную назначить это свидание, чтобы выйти на него самой в платье Сюзанны). Граф предвкушает победу. Он не допустит, чтобы ласки этой прелестной девушки достались лакею.

Приходит судья Курцио. Он объявляет решение суда по делу Фигаро и Марцелины. Фигаро должен жениться на экономке или уплатить ей долг. Изворотливый Фигаро заявляет, что он сомневается, дадут ли согласие на такой брак его родители, у которых он был украден в детстве. Надо бы их найти. Они, наверное, дворяне. Разве не об этом говорит знак ланцета, оставленный на его руке? Марцелина и Бартоло поражены. Они узнают в Фигаро своего сына.

В разгар трогательной сцены входит Сюзанна. Она приносит деньги, чтобы внести их за Фигаро. Но что это? Фигаро в объятиях старухи Марцелииы! Не сразу понимает Сюзанна, что Марцелина ей уже не опасна. И вот еще одна свадьба наметилась в доме графа Альмавивы: родители Фигаро решили заодно скрепить, и свой союз.

Скоро начнется торжество. В нем примет участие и Керубино. Барбарина подговорила его, переодевшись в женское платье, преподнести, по обычаю, цветы хозяйке замка. Графа, уверенного, что паж давно уже на дороге к Севилье, бояться, конечно, нечего.

Но напрасно Барбарина надеется на успех своего предприятия. Ее отец, садовник Антонио, кажется, задался целью вывести сегодня Керубино па чистую воду. Он заметил пажа в своем домике во время переодевания и сейчас же сообщил обо всем графу. Едва только девушки появились перед Розиной, как Антонио указывает на Керубино. Альмавива взбешен, но за пажа вступается Барбарина. Ведь граф очень часто, целуя ее, говорил, будто готов сделать все, что ей будет приятно. Пусть отдаст ей Керубино в мужья. Граф смущен. Опять все обернулось против него...

Празднество продолжается. Вдруг Фигаро замечает, что Барбарина передает графу какую-то записку, а тот возвращает ей булавку, скреплявшую записку. Фигаро догадывается, что графу назначено свидание.

Действие четвертое.
Под вечер в отдаленном уголке графского сада Фигаро сталкивается с растерянной Барбариной. Девочка потеряла в траве булавку, которую ей дал граф для Сюзанны. Так вот от кого была записка! Значит, это Сюзанна назначила графу свидание! Фигаро в отчаянии. Он решает устроить засаду и отомстить графу. В качестве свидетелей Фигаро приводит Базилио и Бартоло. Все прячутся. Ждать приходится недолго. В саду появляются графиня, Сюзанна и Марцелина. Марцелина уже предупредила девушку о ревнивых подозрениях Фигаро, и Сюзанна поддразнивает его, делая вид, что ожидает графа.

А вот и Керубино. Он ищет Барбарину, которой здесь назначил свидание, но перед ним вдруг мелькнула знакомая мантилья. Думая, что это Сюзанна, паж смело приближается к графине, берет ее руку и даже пытается поцеловать. Все это видит подоспевший граф. Но его пощечина, предназначавшаяся дерзкому Керубино, достается Фигаро, который, подслушивая, подошел слишком близко. Граф, приняв собственную супругу за Сюзанну, любезничает с ней и увлекает ее в другую беседку.

Фигаро узнает переодетую Сюзанну, но, чтобы проучить за муки ревности, делает вид, что принимает ее за графиню, и пылко объясняется в любви. В ответ на него сыплется град пощечин. Поневоле приходится прекратить игру. Однако, заметив графа, оба решают, что комедию надо продолжить. Называя Сюзанну графиней, Фигаро уводит ее в ту же беседку, где спрятался Керубино, а незадолго перед этим — Барбарина и Марцелина.

Граф все видел. Вне себя от гнева, он созывает слуг. На его крики прибегают Базилио, Курцио, Антонио и Бартодо. А из беседки, на которую указывает граф, к всеобщему удивлению, появляется сначала Керубино, затем Барбарина, Марцелина и, наконец, после всех — Сюзанна. Так же как и Альмавива, все принимают ее за графиню. Но вот из другой беседки выходит мнимая Сюзанна и снимает маску. Теперь уж настает очередь графа просить прощения у Розины за все свои похождения. Графиня уступает его мольбам, и день заканчивается веселым праздником.


СВАДЬБА ФИГАРО

В. А. Моцарт

Комическая опера в четырех действиях
Либретто Л. да Понте по одноименной комедии П. Бомарше. Первое представление состоялось 1 мая 1786г. в Вене.

Действующие лица

Граф Альмавива . . . . . . баритон
Графиня Розина, его жена . . . . . . сопрано
Фигаро, слуга графа . . . . . . баритон или высокий бас
Сюзанна, горничная графини . . . . . . сопрано
Марцелина, ключница . . . . . . меццо-сопрано
Керубино, паж . . . . . . сопрано
Бартоло, доктор . . . . . . бас
Базилио, учитель музыки . . . . . . тенор
Курцио, судья . . . . . . тенор
Антонио, садовник . . . . . . бас
Барбарина, его дочь . . . . . . сопрано

Слуги графа, крестьяне.




   Главная   →  Либретто